Перевод для слова "көз"

Юдахин Кыргызско⇒Русский словарь
+ Добавить категорию Человек:: Человеческое тело TOP 100:: Топ 100 существительных
 1. глаз;  баш - акылдын кабы, көз - жандын айнеги южн.южный голова - сосуд ума, глаз - зеркало души;  сол көз левый глаз;  оң көз правый глаз;  оң көзү перен. его правая рука;  оң көзү болушкан эки жигити два джигита (см.→ Нажмите на ссылку справа жигит 3) - его правая рука;  көздүн карасы радужная оболочка глаза;  көздүн агы белок глаза;  көзүнүн агы менен карады он злобно, враждебно посмотрел (букв. посмотрел белками глаз);  көздүн чанагы или нареч.наречие көздүн к с си глазная впадина, глазная орбита;  көзү чанагынан чыгып, өтө шашып кирет он торопливо входит, глаза у него (от испуга) вылезли из орбит;  көздүн кареги зрачок, зеница ока;  көздүн карегиндей сакта- беречь как зеницу ока;  көзүнө ак түштү у него на глазу появилось бельмо;  көзүнүн төбөсү менен карады  1) он посмотрел исподлобья;  2) он злобно посмотрел;  жөн эле көз менен или жөнөкөй көз менен невооружённым глазом;  көздүн майы жир глазного яблока;  көзүнүн майы түгөндү (о человеке и лошади) он совершенно изнурился, отощал (букв. у него жир глаз иссяк);  ой, эки көздүн чарасы айрылган тура майынан стих. ведь он совсем изнурён;  окуй берип, көзүмдүн майы (или көз майым) түгөндү я столько читал, что глаза утомил;  көздүн майы түгөнгүчө кара- все глаза проглядеть;  көзү караган жакка куда глаза глядят;  көзүнчө на его глазах, не скрывая от него;  көзмө-көз лично (букв. с глазу на глаз);  аны менен көзмө-көз сүйлөштүм я с ним разговаривал лично;  көз көрүнө явно, открыто;  көз кыс- подмигивать;  көзү тик у него проницательный взгляд;  көз караш прям., перен. взгляд; воззрение;  көз сал- присматривать, ухаживать, заботиться; следить;  мен өлсөм, менин энеме көз сал если я умру, то заботься о моей матери;  көз бол- присматривать, зорко следить;  атыңа көз бол присматривай за своим конём;  көзгө айт- сказать в глаза;  көздөн кайып бол- вмиг скрыться из виду, скрыться с глаз;  жүр, көздөн кайып бололу идём, скорее скроемся;  бир көзүн аса, бир көзүн баса караган неме (о раскосом человеке) у него один глаз на нас, а другой - на Арзамас;  өлгөн койдун көзүндөй остекленелые глаза (букв. глаза, как у мёртвой овцы);  өзүн көз кылып туруп в его присутствии, сделав так, чтобы он видел лично;  көз менен болжоп прикинув на глаз;  көз жум-  1) зажмурить глаза;  2) перен. с предшеств. исх. п.падеж распроститься;  Нарындан көз жумдук мы распростились с Нарыном;  көз жумду кылып перен. махнув рукой (будь, что будет);  көз чаптыр- окинуть взглядом;  көзгө атар меткий стрелок (букв. в глаз стреляющий);  көз ат- нареч.наречие смотреть жадно, с завистью;  көзгө көрүн-  1) быть заметным, виднеться;  2) перен. выделяться (среди других);  көзүн албай (он) не отрывая глаз;  көзүн албай карайт он смотрит, не отрывая глаз;  көзгө илбей совершенно не замечая, не придавая значения;  көз көрбөгөн рекорд невиданный рекорд;  көздүн учунда вдали, куда едва глаз достаёт;  осмо көз нареч.наречие брови (букв глаза), крашенные усьмой;  көзүң аккыр! чтоб тебе ослепнуть!;  көзү аксын! чтоб ему ослепнуть (букв. пусть вытекут его глаза) !;  көз таңмай или нареч.наречие көз байламай жмурки (игра);  2. ушко, петелька; узенькое отверстие;  ийненин көзү  1) ушко иглы;  2) (в сравнениях) малейший;  ийненин көзүндөй гана жумуш калган работы осталось очень мало (букв. с игольное ушко);  ийненин көзүндөй таасир эте албайт не окажет ни малейшего влияния;  кулпунун көзү замочная скважина; отверстие в замке, куда вставляется ключ;  3. каждая из двух половин курджуна;  куржундун бир көзү одна половина курджуна;  куржундун эки көзү толтура китеп, журнал, газеталар ала келди он привёз полный курджун книг, журналов, газет;  куржундyн эки көзү тең шыкай толуп чыкты обе половины курджуна наполнились до краёв;  4. глазок (напр. в кольце);  5. петля силка;  тузактын көзү сайын бирден кекилик в каждой петле силка по одной куропатке;  тузакты кайра тартып, көздөрүн оңдоп койду опять натянув нить силков, он поправил петли;  6. нареч.наречие вечея (круглое отверстие в мельничном жёрнове);  7. сглаз (в поверьях);  көзү тийди он сглазил;  бирөөнүн көзү болду кто-то сглазил;  көкүлгө үкү тактырган, бирөөнүн көзү болор деп, көмүскөй жерге бактырган сев.северный чтобы кто-нибудь не сглазил, он приказал прицепить к чёлке (коня) перо филина и держать его (т.е. коня) в потайном месте;  8. перекос (в ткани);  көзү бар экен, кыйшык айрылып жатат есть перекос, криво рвётся;  9. именно тот, то (не подмена, не эквивалент);  аттарынын көзүн берип отдав (возвратив) их собственных коней (а не замену);  саткан жеринен койдун көзү таанылып, анын уурулугу чыгып калды в тот момент, когда он продавал, (хозяином) была опознана овца, и факт его воровства обнаружился;  жоголгон аттын көзүн кармадым я поймал (нашёл) пропавшего коня;  уурдалган буюмдардын көзү табылды украденные (именно те) вещи нашлись;  атам менен энемдин как караган көзүмүн сев.северный именно я единственная надежда и опора своих родителей;  көзү кызарып кетти или көзү кызыл болду он заважничал, возгордился (букв. у него глаза стали красные);  кийиктин жүргөн тоосу бийик болсо, көзү кызыл болот южн.южный если гора, по которой ходит киик, высока, он важничает (о человеке, который добился высокого положения или пользуется высоким покровительством);  көз арт- зариться;  көздөн уч- быть объектом большого желания;  баласы көзүнөн учту он с нетерпением ждёт своего сына; он тоскует о своём сыне;  көзүмөн учтуң я тебя очень хотел видеть;  тарбыз көзүнөн учту ему очень захотелось арбуза;  балык көз блёстка;  сорпонун балык көз майы бар на бульоне есть блёстки жира;  көз жар-  1) (о женщине) родить, благополучно родить;  көз жарсаң, эми эр болсун балаң если ты (благополучно) родишь, пусть сын твой будет молодцем;  менин көз жарып көргөн уулум мой первый сын;  2) (о ребёнке) родиться;  таң аппак атып калган кезде бала көз жарды когда совсем рассветало, ребенок родился;  курсактагы бала аман көз жарса если ребёнок, что во чреве, благополучно родится;  көз ачып көргөн бала (у матери) первенец;  көзүмдү ачып, көргөн балам мой первенец (букв. мой ребёнок, которого я, открыв глаза, увидела);  көзү жетти он убедился;  көзү жетет для него ясно;  көзү жетпейт он не уверен; он не убеждён;  көз жеткирбей точно не удостоверившись;  көзгө басар заметный глазу; заслуживающий внимания; то, чем можно похвалиться;  көзгө басар жигит болуп калган уулу бар у него есть сын - уже видный парень;  көзгө басар жалгыз боз үй жок эле (там) не было ни одной юрты, которая бы бросилась в глаза (т.е. хорошей);  көрөйүн деген көзүм жок глаза бы мои не глядели; смотреть-то противно; век бы не видал;  сени көрөйүн деген көзү жок он тебя ненавидит;  көрөйүн деген көзү жок, айтайын деген сөзү жок сев.северный он ни видеть (тебя) не хочет, ни слова сказать (тебе);  көзүнө кара- быть в зависимости, в зависимом положении от кого-л.;  баланчанын көзүнө карап турат он зависит от такого-то;  көбү алардын көзүн карашат многие находятся от них в зависимости;  көз каранды зависимый от кого-л.;  көз каранды өлкөлөр зависимые страны;  көз карандылык зависимость от кого-л.;  көзүн карат- ставить в зависимость от кого-л.;  көзүнө карабай (о деньгах, богатстве) не считаясь, не скупясь;  акчанын көзүнө карабай не считаясь с деньгами (швырять их);  мал көзүнө карабай, кызынан түк эчтеме аябай, энчи берип узатты не считаясь с количеством скота, ничего для дочери не жалея, выделив её часть, он её отправил (выдав замуж);  көзү өтүп кетти  1) он умер;  көзүңүз өтүп кетсе да, күчүңүз калды жалганда сев.северный хотя вы и умерли, но сила ваша осталась в этом мире;  2) чаще с предшеств. исх. п.падеж он смотрит с сильным желанием, жадно; он очень нуждается;  жакшы китеп көрсөм, көзүм өтөт когда я вижу хорошую книгу, у меня глаза разгораются;  курсагы ач кишинин тамактан көзү өтүп турат голодный человек жадно смотрит на пищу;  акчадан көзү өтүп кетти он очень нуждается в деньгах;  3) с предшеств. дат. п.падеж он проявляет жестокость;  жалаң эле биз эмес, жандын баарына көзү өтүп, жабыркатып бүттү (из сказки) своей жестокостью он измучил не только нас, но и всех людей;  көзүн тазала- или көзүн таза кыл- спровадить, уничтожить; израсходовать, приделать ноги;  дарыга алып келген беш сомдун көзүн тазалады пяти рублям, которые принёс на лекарство, он приделал ноги (израсходовал на другое);  токолдун көзүн тазалай турмак болгон он решил спровадить вторую жену (сделать, чтобы и духу её не было);  таптаза кылып көзүңдү, такыр кырам өзүңдү сев.северный начисто тебя уничтожу, изничтожу я тебя самого;  ...көзү каткан он только и думает о...; он жаждет получить...;  курулуш жыгачтарынан көзү каткан кишилер люди, жаждущие получить строительный лес;  тамактан көзү каткан он (так голоден, что) только и думает о пище;  түндө кирпиктүү көзүн (или кирпик-көзүн) каккан жок ночью он глаз не сомкнул;  көзүң жамандыкты көрбөсүн! не приведи бог видеть (такой ужас или такая мерзость);  көз көрсөтүп кайт-  1) показаться (пойти и сейчас же вернуться);  2) сказать последнее прости (проститься с покойником);  көз көрсөтүш керек нужно показаться (сходить, съездить ненадолго);  көзү жумулуп кетти он умер (букв. его глаза закрылись);  көзүн сат- находиться в нужде; смотреть из чужих рук; смотреть просительно;  жалгыз балам Шайымбет ар кимге көзүн саткандыр сев.северный мой единственный сын Шайымбет, пожалуй, смотрит из чужих рук;  көзү тартып жатат ему что-то предстоит (букв. у него глаз подёргивает);  көзүң тартса, кубанасың раз у тебя глаз подёргивает, ты будешь радоваться;  көз толмой погов.Поговорка веретено с полной намоткой пряжи;  ак көз или Алайдын ак көз один из видов беркута;  алчы көз нареч.наречие жулик, мошенник;  ач көз жадный, завистливый;  көзү ачык  1) ясновидящий, прозорливец;  2) здравомыслящий;  3) ещё не достигший совершенства бахши;  көзү ачык өт- (притяж:. аффикс 3 л. сохраняется для 1 и.2 л.) прожить жизнь, не достигнув желаемого (букв. прожить жизнь с открытыми глазами);  көзү ачык өттү он умер, не испытав хорошей жизни, не получив от жизни удовольствия;  дүйнөдөн көзү ачык өтөмбү - ай? неужели мне суждено прожить жизнь без радости?  көзү туюк киши тёмный, необразованный человек;  көз жоосун ал- ласкать взор;  колхоздун малы көз жоосун алгандай шай болду колхозный скот в таком порядке, что глаз радуется;  көзү жоктун өзү жок южн.южный с глаз долой - из сердца вон (букв. чьих глаз нет, того и самого нет);  көзү жокто или көзү жок жерде за глаза, в его отсутствие;  көзү жок баатыр или көзү жок эр бесстрашный или бесшабашный молодец (не жалеет ни себя, ни других, не задумывается о последствиях);  көзү бар или көзү тирүү (о человеке) живой, здравствующий;  ушул күндө көзү бар ныне здравствующий;  көзүмдүн тирүүсүндө айтарым... пока я жив, хочу сказать (вот что);  көзүбүз тирүү тургандар, көрбөсөк экен ошону! сев.северный (как бы хорошо было) если бы мы, живые, не увидели этого!;  эки көзүм төрт я с нетерпением ожидаю;  төрт көзүңөр түгөл, орой көзүңөр чарай отурупсуңар вот вы все сидите в полном сборе;  көзүбүз жолдо мы с нетерпением ждём (прихода, приезда);  көзү түшкөн ему приглянулось, понравилось;  өмүрүмдө эч бир аялга көзүм түшкөн жок эле, сага көзүм чындап түштү в жизни моей мне ни одна женщина не нравилась, а ты мне очень понравилась;  тору атыңызга көзүм түшүп калды мне приглянулся ваш гнедой конь;  көздөй настоящий, действительный;  көздөй киши настоящий человек; вполне надёжный человек; человек, которому вполне можно доверять;  көрөр көз ненаглядный, любимый;  көрөр көз аялы болом я буду его любимой женой;  Манастын көрөр көзү - Каныкей любимая Манаса - Каныкей;  кара көзү самый что ни на есть;  бузуктун кара көзү экен сев.северный это самый настоящий пакостник;  көз айныган всё застилающий, затемняющий;  көк менен жердин арасын көз айныган чаң алган всё пространство между небом и землёй застлала пыль;  жоголгон аттын (или койдун или эски малдын) көзүндөй болуп, кайда жүрөсүң? где ты, милый мой, пропал? (как тебя приятно вдруг встретить);  иштин көзүн тааны- или иштин көзүн бил- или иштин көзүн тап- знать суть дела; разбираться в тонкостях дела, работы;  иштин көзүндө отурат он стоит во главе дела, работы;  оокаттын көзүн тап- уметь жить; уметь устраивать свою жизнь;  көзүнөн чыксын! чтоб ему пусто было!; чтоб ему неладно было!;  мени көптү десең, көзүңдөн чыгар! если ты считаешь, что я зазнался, пусть тебе неладно будет!;  көз байла- отводить глаза;  көз боочу тот, кто глаза отводит; чародей, фокусник;  көз боочулап, адамдын көзүн байлаган сев.северный чародей, околдовав, отвёл людям глаза;  көз боочудай шамдагай ловкий как фокусник;  көз байланган кез сумерки, начало вечерней темноты;  көз байланып калганда когда свечерело;  көзүңө кара!  1) смотри глазами-то!; ослеп ты, что ли!; куда прёшь!;  2) говори, да оглядывайся!; смотри, ты у меня получишь!;  жаны көзүнө көрүндү он света белого не взвидел;  жанын көзүнө көрсөт- показать ему кузькину мать; сделать так, чтобы он света не взвидел;  көзүм тойду или көзүмдүн курту өлдү я посмотрел и остался доволен; мне очень понравилось;  көзүнө толгон эч ким жок нет никого, кто бы ему понравился;  көзгө толо эмгек кыла элекмин я ещё ничего не сделал такого, что заслуживало бы внимания;  көзгө толумдуу заслуживающий внимания, одобрения;  көз тойгус такое, на что не наглядишься; такое, от чего глаз не оторвёшь; прямо загляденье!;  көз тойгус жаратылыш сулуулугу природа прекрасна (букв. красота природы - прямо загляденье);  көз тойдур- услаждать глаз; радовать взор;  душмандын көзүн тойдуруп, бул жерде жүрүп нетейин? сев.северный зачем мне здесь жить, услаждая глаза врагов?  көзгө токтор видный, обращающий на себя внимание (своими достоинствами);  эл көзүнө только для видимости;  эл көзүнчө при народе, гласно, на виду;  караңгы түндө көз тапкан (даже) ночью находящий дорогу, не сбивающийся с пути;  бото көз см.→ Нажмите на ссылку справа бото I;  көз кырын сал- см.→ Нажмите на ссылку справа кыр I;  көз чеге см.→ Нажмите на ссылку справа чеге 1;  көз акы см.→ Нажмите на ссылку справа акы I;  көз жара то же, что. от→ имеет то же значение, что и следующее слово саргарт I;  көз жаздымында см.→ Нажмите на ссылку справа жаздым;  көз мончок см.→ Нажмите на ссылку справа мончок.